因為我實在太愛這隻歌了,所以不得不把歌詞貼出來

歌詞的日文版是我靠聽著那電台版本的「White X'mas」無數次記下的,由於是耳聽版本,所以歌詞的假名、漢字跟段落可能會跟官方版本的有點點不同吧,不過內容應該是錯不了的,因為這次的歌詞很簡單XD

至於中譯版本,當然也是靠著我那半吊子的日語程度來翻的,但我也是翻得很用心的說,應該不會有錯,請放心觀看

想試聽歌曲的話請看我上一篇網誌啦

White X'mas  KAT-TUN

作詞 ECO
作曲 NAO
編曲 NAO、ha-j

銀色きらめく街 雨が雪に変わった
夢色 まぶしい未来見てた
あの日の クリスマス

貴方を見て笑った
聖なる夜に
涙が溢れたね
永遠に好きなのに なぜ

今 雪が舞い散る
この空の遠い向こうには
新しい誰かが待つ
消せぬ思い抱きながら

あの頃 笑いあった
何も怖くなかった

あなたの優しさを傷つけた
あの日の クリスマス

夢とか希望探して
彷徨うだけ

見上げた空高すぎて
掴めないよ 
届くのに なぜ

今 雪が舞い散る
あの頃の迷わぬ気持は
新しい明日へ続く
二度と戻らない ストーリー

歩き出せば戸惑うけと
手で溶けた雪の花びらは
「またいつか巡り合って」
心確かめるだろう

托奇中譯版本

在閃爍著銀色的街道上 雨變成了雪
看到了 夢的顏色 以及耀眼的未來
那天的 聖誕

只是看見你就笑起來
在神聖的晚上
淚水湧出
只是想永遠的喜歡你 為甚麼?

現在 雪花紛飛
這片天空遙遠的另一邊
又有一個誰在等待
擁抱著那無法消去的思念

那個時候 我們相視而笑
甚麼都不覺得害怕

被你的溫柔傷害了
那天的 聖誕

尋找著夢與希望
然而只有徬徨

仰視著的天空太高了
我無法抓住
明明只是想觸及 為甚麼?

現在 雪花紛飛
那個時候沒有猶豫的心情
會在新的明天持續
無法重來第二次的 故事

縱使開步時感到迷茫
在手中溶化的雪花
「總有一天會重遇」
也這樣確定了我的心情吧

 


注:9/11修改了中譯部分文句

arrow
arrow
    全站熱搜

    cashqy02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()