說過會把翻譯放出來的,但最近因為對著大量的日文(功課)連看歌詞都變得無力了Orz..

但我還是很努力的把「一線光明」的歌詞翻好了,這是一首有點難懂卻很有意思的歌詞(儘管我還是沒看《雙頭犬》……)
雖然歌詞被我翻得不倫不類,但大概的意思也是能明白的(汗)

 

ヒカリひとつ  滝沢秀明

作詞 実ノ里
作曲 三留一純
編曲 CHOKKAKU

 ヒネリ反し 嘘を重ね 孤独な心を騙せても
淡い期待胸に 翳(かざ)した手は きれいな青空穢(けが)した

届かない想い落ちる涙
もし許されるのなら 奪い去りたいヒカリ

哀しみ隠して ただ戸惑い彷徨うこの世界
愛に枯れゆく花はどこに 嗚呼、夢を抱く
真実隠して まだ果てなく疑うその心
探し求めるあのヒカリは 何を照らしてくれるだろう

強い誓い胸に 闇の中へ 人の心置き去りにして
サラリかわし笑い 見せた表情(かお)は 過去の暗い影映した

届かない想い落ちる涙
もし願い叶うなら 君に求めるヒカリ

哀しみ隠して この漆黒の運命の渦を
生きてゆくなら一度でいい 嗚呼、夢を見せて
真実隠して この果てなく続く物語を
今すぐにでも終われるなら 少しは楽になれるだろう

嗚呼 何かが待ち受けているならば
遠い空にその君の愛を呼ぶ
嗚呼 何かが潜んでいるのならば
迷い惑う後に求める救いを

届かない想い落ちる涙
もし許されるのなら 奪い去りたいヒカリ

哀しみ隠して ただ戸惑い彷徨うこの世界
愛に枯れゆく花はどこに 嗚呼、夢を抱く
真実隠して その嘘のない優しさで抱いて
君のヒカリは救いの手で 何を照らしてくれるだろう

一線光明

扭曲的謊言不斷重疊 孤獨的心被欺騙
抱著點點期待 伸出手塗污了美麗的天空

為無法傳達的想法流下淚水
若已無法忍受的話 就把光明奪去吧

將悲傷隱藏 只是空有躊躇徬徨的世界
愛已枯萎花兒在哪 啊啊,抱緊夢想

將真實隱藏 還是無盡的懷疑之心
欲尋求的光明究竟在照耀著甚麼?

強烈的誓言下 通往黑暗 棄下人的心
在對笑窺見的樣子下 投射出過去黑暗的影子

為無法傳達的想法流下淚水
若然願望能夠實現 就是渴求你的光明出現

將悲傷隱藏 在這漆黑命運漩渦中
即使只能活一次也好 啊啊,讓我看見夢吧
將真實隱藏 將這無盡的故事延續
若馬上就要完結的話 也會感到一點樂趣吧

啊啊 如果在等待甚麼來臨的話
就在遙遠的天空下將你的愛呼喚
啊啊 如果是有甚麼在潛藏的話
在迷惑之後是渴求救贖

為無法傳達的想法流下淚水
若已無法忍受的話 就把光明奪去吧

將悲傷隱藏 只是空有躊躇徬徨的世界
愛已枯萎花兒在哪 啊啊,抱緊夢想
將真實隱藏 擁抱沒有謊言的溫柔
救援之手下你的光明 究竟在照耀著甚麼?

arrow
arrow
    全站熱搜

    cashqy02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()