版主的話(14/11/2015)

 

~公告~

這裡是托奇的部落格,不定期更新喔

部落格都是與日本相關的小感想

包括JPOP小評、歌詞翻譯等

也增設托奇的日本旅程分享~

托奇會努力把以前遊日的經驗跟大家分享

也歡迎大家跟托奇交流遊日心得喔

來到部落格的各位就跟托奇當個朋友吧(笑)

儘管專輯有出中文版歌詞也有官方中譯,但我還是決定把自己翻譯的版本放出來好囉

 

歌詞很明顯是刻劃女子對愛情有點緊張,有點不安,但看到愛人仍然很興奮的忐忑心情

濃濃的愛意令我聽得有點寒(喂),不過因為歌曲實在太好聽,而且KIRA KIRA度滿分~~~!!!所以這首歌依然成為托奇在2009年最愛的歌曲,穩佔托奇榜單第一名呢(笑)

 

在此附上PV的youtube連結(按此),雖然與歌詞的畫面很不搭,而且KIRAKIRA的地方有點奇怪,但還是愛意滿滿的XD

 

若要觀看收錄此曲的專輯「Bitter & Sweet」,可按此

若要觀看此單曲的簡評,可按此

 

 

KIRA☆KIRA☆  BENI

 

作詞 藤林聖子/Daisuke "D.I" Imai
作曲 Daisuke "D.I" Imai
編曲 Daisuke "D.I" Imai

 

私の頭の先から
つま先まで全部
oh Baby 君という
恋で出来ている。

 

毎日電話をしたって
週2で逢えたとしたって
oh Baby Tell me one thing
まだ少し不安

 

偶然 友達にあったら
なんて紹介してくれる?
呼び捨ての名前 僕の恋人

 

輝く恋心がKIRA☆KIRA☆
ネオンの街並を彩る
君だって同じ気持ちで見てる? Oh
憶えたてのメロディ 一緒に
口ずさむ君の横顔
その肩に寄りかかったまま
抱きしめられるのを待ってる
Shine like KIRA☆KIRA☆

 

私の心の中に
聞きたい事が溢れて
oh Baby 時々
不機嫌になる

 

優しく叱って欲しい
そのあと笑って欲しい
oh Baby Just wanna say
まだ触れていたい

 

今までしてきた恋が
終わってしまったのは
君に逢うため… やっと気付いた

 

愛しさつのる想いKIRA☆KIRA☆

2人の星空がきらめく
君だって同じ気持ち伝わる Oh
生まれたばかりの恋 一緒に
壊れないように守って
腕の中で甘えたまま
唇が触れるの待ってる
Shine like KIRA☆KIRA☆

 

今しか言えない想い
これからの未来へ続いてく道 ずっと君と歩きたいよ

 

輝く恋心がKIRA☆KIRA☆
ネオンの街並を彩る
君だって同じ気持ちで見てる? Oh
憶えたてのメロディ 一緒に
口ずさむ君の横顔
その肩に寄りかかったまま
抱きしめられるのを待ってる

 

愛しさつのる想いKIRA☆KIRA☆

2人の星空がきらめく
君だって同じ気持ち伝わる Oh
生まれたばかりの恋 一緒に
壊れないように守って
腕の中で甘えたまま
唇が触れるの待ってる
Shine like KIRA☆KIRA☆

 

在我腦袋到達指尖
全都是
oh baby
與你相戀的畫面

 

明明每日也有通電話
明明一星期會與你見兩次面
oh Baby Tell me one thing
但仍是有點不安

 

若偶然碰到友人的話
該怎樣介紹你才好?
一度捨棄的名字 我的戀人

 

 

閃耀的戀愛心情是KIRA☆KIRA☆
點綴了霓虹燈滿佈的街道
你也是有著和我一樣的心情吧?Oh
哼著那回想起的旋律的你的側面
使我只想一直靠著你的肩膀
等待著被你擁抱
Shine like KIRA☆KIRA☆

 

在我心中
有太多想知道的事情
oh Baby 有時
還是會感到不高興

 

想你溫柔的斥責我
然後則是輕輕笑笑
oh Baby Just wanna say
還是很想碰碰你

 

直至現在曾談過的戀愛
都結束了
然而今終能跟你相遇…我終於察覺到了

 

愛意洋溢的思念KIRA☆KIRA☆
兩人的星空尤其燦爛
你也感受到我的心情吧Oh
剛萌生的的戀愛心情
要好好保護使它不被破壞
倚在你的手臂上撒嬌
等待碰上你的嘴唇
Shine like KIRA☆KIRA☆

 

只有現在才能說出口的心意
從今以後通往未來的道路 我想一直與你漫行

 

閃耀的戀愛心情是KIRA☆KIRA☆
點綴了霓虹燈滿佈的街道
你也是有著和我一樣的心情吧?Oh
哼著那回想起的旋律的你的側面
使我只想一直靠著你的肩膀
等待著被你擁抱

 

愛意洋溢的思念KIRA☆KIRA☆
兩人的星空尤其燦爛
你也感受到我的心情吧Oh
剛萌生的的戀愛心情
要好好保護使它不被破壞
倚在你的手臂上撒嬌
等待碰上你的嘴唇
Shine like KIRA☆KIRA☆

cashqy02 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • joetliu
  • 太棒了

    我也超級喜歡這首歌,終於找到中譯歌詞。
    If possible, 能否把Kiss Kiss Kiss跟Stardust也翻譯一下呢?
    我自己是最喜歡這張專輯的這三首歌。
  • 啊~這個啊,其實呢,因為官方的歌詞翻譯也出了的關係,托奇應該不會作翻譯的了。
    不過托奇自己其實買了「Bitter & Sweet」這張大碟的港台版,所以如果你不介意的話,我可以把內頁的歌詞翻譯掃描上來然後發給你,不知道你覺得如何?
    好的話麻煩你留個電郵地址給我(可以用悄悄話),我收到會發給你的了:)

    cashqy02 於 2010/07/19 17:02 回覆