這歌是小翼久違的新歌喔!!收錄在新出DVD內的特典CD中!!(相關資料可按此觀看)
在四首歌(一首純音樂)中,我最喜歡的就是這首「Solitude」!!
不管是編曲還是歌詞都很棒!!!

最棒的當然是小翼那種既性感又超級磁性的聲音啦!!!哈哈

本來很想找到三曲的歌詞後作個翻譯跟大家分享,但不管是日網、台網還是港網都找不到相關的歌詞(泣)
由於太愛這歌的關係,所以憑著托奇有限的日文聽力,聽了幾十遍好辛苦的把歌詞全抄了下來
先來一首吧,翻譯後補,大家先將就看著了

由於這是耳聽版本的歌詞,跟正式版本自然地會有出入,待我找到正式版後便會貼出來的了
Solitude  今井翼

作詞 古屋真、山口寛雄
作曲 山口寛雄
編曲 川端良征

この暗闇の中 止まない雨音がいつかへ呼び戻す So feel bad
重ね合う体に 心だけ踏み抜け 何をしても満ちぬに
無限の渇きに導かれ 掛け替えのない ものを無くしてた
今は どんなことも 胸焦がさない 手放した あの日のまま

寂しくなって 切なくなって 立ち止まって走り出す
記憶の隙間から今見えた懐かしい光が
雨に走って 傷を晒して それでも焼きついてく
今夜はやけに君の言葉を思い出す Solitude Night

求め求めながら何も見つからずに何かを失くしてる I don't know why
徒然なる日々にリアルがあるのなら 痛みさえ拾っていく
すくいとっては振りぬけてく 記憶の空風に奪われて
やがて終わりさえも受け入れるように落ちていく眠りの中

虚しくなって 苦しくなって その名を叫んでいた
そんな夢を笑っても 孤独の雨は乾かない
振り向いたって 追いかけたって 戻れないあの夜に
誰よりずっと確かな君が側にいた Solitude Night

一瞬の光 涙溢れ 裸の弱さを知る

虚しくなって 苦しくなって その名を叫んでいた
そんな夢を笑っても 孤独の雨は乾かない
振り向いたって 追いかけたって 戻れないあの夜に
誰よりずっと確かな君が側にいた Solitude Night

寂しくなって 切なくなって 立ち止まって走り出す
記憶の隙間から今見えた懐かしい光が

雨に走って 傷を晒して それでも焼きついてく
今夜はやけに君の言葉を思い出す Solitude Night

Solitude Night

在這黑暗之中 永不停止的雨聲要把某天呼喚回來 So feel bad
互相重疊的身體 只是在踐踏的我的心 不管做甚麼也無法滿足
被無盡的饑渴所引導 就連無法取代的東西也失去了
現在無論遇上任何事 也再不能令我心燃燒 就如那天般鬆開了手

變得寂寞 變得難過 就此停步再往前路奔跑
在記憶的隙縫中 現在能看見的是那令人懷念的光明
雨中奔馳 曬曝傷口 縱然如此也繼續燃燒自我
今夜尤其想起你說過的話 Solitude Night

不斷尋求不斷尋求 然而甚麼都找不到便已失去了某些東西 I don't know why
假若徒然的日子就是現實 一於重拾悲傷
將手中所有一併拋開 讓記憶的乾風奪去吧
終於可以迎接終結 墮入長眠之中

變得空虛 變得痛苦 只有一直叫著那名字
即使被人嘲笑我的夢想 孤獨的雨也不會乾涸
回首過去 追逐以前 那無法回到的晚上
比起誰都更真實感到你一直在我身邊 Solitude Night

只有一瞬的光明 也可使人淚水滿懷 終於體會赤裸裸的弱小

變得空虛 變得痛苦 只有一直叫著那名字
即使被人嘲笑我的夢想 孤獨的雨也不會乾涸
回首過去 追逐以前 那無法回到的晚上
比起誰都更真實感到你一直在我身邊 Solitude Night

變得寂寞 變得難過 就此停步再往前路奔跑
在記憶的隙縫中 現在能看見的是那令人懷念的光明

雨中奔馳 曬曝傷口 縱然如此也繼續燃燒自我
今夜尤其想起你說過的話 Solitude Night

Solitude Night

由於是未確定的歌詞,而且我也打得很辛苦,儘管會有錯誤的地方,但轉載時一定要註明出處呢!謝謝~~m(。_ _)m


15/8:翻譯終於完成!!好要命的翻譯(汗)
原本的歌詞修正了不少,但仍是有些地方是不太清楚,所以翻譯有部分地方不太流暢也是自然的事
有錯一定要來指正啊!

 

怎麼現在還是找不到正式歌詞呢?網上的版本有些比我的耳聽版更不堪(嘆氣…)

arrow
arrow
    全站熱搜

    cashqy02 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()